深夜2時、館内放送のマイクを握った夜勤スタッフ

震度4の揺れが収まった直後、夜勤のフロントスタッフがマイクを握りました。日本語での案内は問題なく読み上げられたものの、英語のアナウンスで言葉が詰まり、30秒ほどの沈黙が流れたそうです。その間、外国人ゲストは何が起きているのかわからないまま、不安の中で部屋に留まっていました。

緊急時のアナウンスは、平時に準備しておかなければ機能しません。パニック状態で外国語のフレーズを考える余裕はありません。この記事では、地震・火災・避難誘導の3場面について、読み上げるだけで使える多言語アナウンステンプレートを用意します。

地震発生時のアナウンス

揺れが収まった直後(第一報)

日本語

お客様にお知らせいたします。
ただいま地震が発生いたしました。
揺れは収まっております。
現在、館内の安全を確認しております。
お部屋でそのままお待ちください。
追ってご案内いたします。

English

Attention, please.
An earthquake has just occurred.
The shaking has stopped.
We are currently checking the safety of the building.
Please stay in your room for now.
We will provide further instructions shortly.

中文(简体)

各位旅客请注意。
刚才发生了地震。
目前震动已停止。
我们正在确认馆内安全状况。
请暂时留在房间内等候。
稍后将为您做进一步说明。

한국어

안내 말씀 드리겠습니다.
방금 지진이 발생했습니다.
현재 흔들림은 멈추었습니다.
관내 안전을 확인하고 있습니다.
객실에서 그대로 대기해 주십시오.
추후 안내해 드리겠습니다.

避難が必要な場合(第二報)

日本語

お客様にお知らせいたします。
安全のため、避難をお願いいたします。
エレベーターは使用しないでください。
階段をご利用のうえ、1階ロビーへお越しください。
貴重品をお持ちになり、落ち着いて移動してください。

English

Attention, please.
For your safety, please evacuate now.
Do not use the elevators.
Please use the stairs and proceed to the lobby on the first floor.
Take your valuables and move calmly.

中文(简体)

各位旅客请注意。
为了安全起见,请立即疏散。
请勿使用电梯。
请走楼梯前往一楼大厅。
请携带贵重物品,冷静移动。

한국어

안내 말씀 드리겠습니다.
안전을 위해 대피해 주십시오.
엘리베이터를 사용하지 마십시오.
계단을 이용하여 1층 로비로 이동해 주십시오.
귀중품을 지참하시고 침착하게 이동해 주십시오.
「1階ロビー」は施設の避難計画に合わせて変更してください。
避難場所が屋外駐車場や裏口の場合、テンプレートの集合場所を施設の消防計画に記載された場所に書き換えてから使用してください。

火災発生時のアナウンス

火災報知器作動時

日本語

お客様にお知らせいたします。
ただいま火災報知器が作動いたしました。
現在、原因を確認しております。
念のため、避難の準備をお願いいたします。
追ってご案内いたします。

English

Attention, please.
The fire alarm has been activated.
We are currently investigating the cause.
As a precaution, please prepare to evacuate.
We will provide further instructions shortly.

中文(简体)

各位旅客请注意。
火灾报警器已启动。
我们正在确认原因。
请做好疏散准备以防万一。
稍后将为您做进一步说明。

한국어

안내 말씀 드리겠습니다.
화재 경보기가 작동했습니다.
현재 원인을 확인하고 있습니다.
만일에 대비하여 대피 준비를 해 주십시오.
추후 안내해 드리겠습니다.

避難指示(火災確認後)

日本語

お客様に緊急のお知らせです。
館内で火災が発生いたしました。
ただちに避難してください。
エレベーターは使用しないでください。
階段をご利用のうえ、建物の外へ出てください。
正面玄関前に集合してください。
煙が見える場合は、姿勢を低くして移動してください。

English

This is an emergency announcement.
A fire has been detected in the building.
Please evacuate immediately.
Do not use the elevators.
Use the stairs and exit the building.
Please gather in front of the main entrance.
If you see smoke, stay low and move quickly.

中文(简体)

紧急通知。
馆内发生了火灾。
请立即疏散。
请勿使用电梯。
请走楼梯离开建筑物。
请在正门前集合。
如果看到烟雾,请降低身体姿势移动。

한국어

긴급 안내입니다.
관내에서 화재가 발생했습니다.
즉시 대피해 주십시오.
엘리베이터를 사용하지 마십시오.
계단을 이용하여 건물 밖으로 나가 주십시오.
정문 앞에 모여 주십시오.
연기가 보이면 자세를 낮추고 이동해 주십시오.

緊急時こそ、事前の準備が安全を守ります

多言語対応、事前チェックインで解決しませんか?

資料を請求する

避難誘導時の短いフレーズ集

館内放送に加えて、廊下やロビーでゲストを直接誘導する場面で使う短いフレーズも準備しておきましょう。

日本語 英語 中国語 韓国語
こちらへどうぞ This way, please. 请往这边走。 이쪽으로 오세요.
走らないでください Please do not run. 请不要跑。 뛰지 마십시오.
落ち着いてください Please stay calm. 请保持冷静。 침착해 주십시오.
階段はこちらです The stairs are this way. 楼梯在这边。 계단은 이쪽입니다.
エレベーターは使えません The elevators are not available. 电梯不能使用。 엘리베이터는 사용할 수 없습니다.
外に出てください Please go outside. 请到外面去。 밖으로 나가 주십시오.
ここで待ってください Please wait here. 请在这里等候。 여기서 기다려 주십시오.
大丈夫です、安全です It's OK. You are safe. 没事,这里安全。 괜찮습니다. 안전합니다.
けがはありませんか? Are you hurt? 您受伤了吗? 다치신 곳은 없으십니까?

アナウンス運用のポイント

テンプレートの設置場所

テンプレートは「存在すること」ではなく「すぐ手に取れること」が重要です。以下の場所に配置してください。

読み上げ速度と間(ま)

ゆっくり、はっきり、2回繰り返す

緊急時のアナウンスは、通常の会話速度の7割程度で読み上げます。各言語のアナウンスの間には3秒の間を空け、同じ内容を2回繰り返してください。1回では聞き取れないゲストが多いためです。

日本語 → 英語 → 中国語 → 韓国語の順

日本語を最初に放送し、次に英語、中国語、韓国語の順に続けます。英語は多くの国のゲストが理解できるため、2番目に配置します。施設の宿泊者構成に応じて順序を調整しても構いません。

定期訓練のすすめ

テンプレートを用意しても、実際に声に出して読んだことがなければ、緊急時にスムーズに読み上げることはできません。以下のサイクルでの訓練を推奨します。

録音済み音声の活用も検討してください。
多言語のアナウンスを事前に録音しておき、ボタン一つで再生できる仕組みを整えている施設もあります。発音に不安がある場合は、ネイティブスピーカーに録音を依頼し、放送設備に接続できるようにしておくと確実です。

安否確認の多言語フレーズ

避難完了後、各部屋を巡回してゲストの安否を確認する際に使うフレーズです。

言語 フレーズ
日本語 お客様、大丈夫ですか?おけがはございませんか?
英語 Are you all right? Is anyone injured?
中国語 您还好吗?有没有人受伤?(ニン ハイハオ マ?ヨウメイヨウ レン ショウシャン?)
韓国語 괜찮으십니까? 다치신 분 계십니까?(ケンチャヌシムニッカ?タチシン ブン ケシムニッカ?)

緊急アナウンスは「準備がすべて」

災害は予告なく起こります。深夜帯、少人数体制、外国人ゲストが多い日。条件が重なるほど、事前に準備されたテンプレートの価値は高まります。

本記事のテンプレートを印刷し、フロントと防災マニュアルに配置してください。そして、一度は声に出して読んでみてください。読み慣れていないフレーズは、緊急時には口から出てきません。準備は、平時にしかできません。